© Friends Happy | AcaDemy
©️ Friends Happy | AcaDemy
Bienvenue sur le forum de Friends happy Academy

Afin de profiter pleinement de tout ce que vous offre notre forum, merci de vous identifier si vous êtes déjà membre ou de rejoindre notre communauté si vous ne l'êtes pas encore.
© Friends Happy | AcaDemy
©️ Friends Happy | AcaDemy
Bienvenue sur le forum de Friends happy Academy

Afin de profiter pleinement de tout ce que vous offre notre forum, merci de vous identifier si vous êtes déjà membre ou de rejoindre notre communauté si vous ne l'êtes pas encore.
© Friends Happy | AcaDemy
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

© Friends Happy | AcaDemy


 
AccueilAccueil  Portail FriendsPortail Friends  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

 

 Beoin daide -- Traduction document Juridique -

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
Dulce
Fondatrice
Fondatrice
Dulce


Féminin
Nombre de messages : 7577
Age : 37
Localisation : Alger
Emploi/loisirs/études : Actuellement superviseur en OFFSHOR et en MAGISTER II EN TRADUCTION ECOLE DOCTORALE D'ALGER
Humeur/caractèr : Zen gentille
Réputation : 30
Points : 1412614
Date d'inscription : 18/09/2007

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyDim 18 Jan - 20:10

J'ai épprouvé quelques difficultés :

Comment on trauit :Agissant : lent.En leurs noms personnels.
Au nom et comme se portant forts de leurs frères et soeurs .
Et au nom et comme mandataire le Mr ......

( une liste de noms )

Puis il ya :
Tous propriétaires cultivateurs demerant au même lieu.


je vous ferai part aussi dautres termes c'est compliquer comme acte !!
Revenir en haut Aller en bas
http://lydia86.skyblog.com/
Dulce
Fondatrice
Fondatrice
Dulce


Féminin
Nombre de messages : 7577
Age : 37
Localisation : Alger
Emploi/loisirs/études : Actuellement superviseur en OFFSHOR et en MAGISTER II EN TRADUCTION ECOLE DOCTORALE D'ALGER
Humeur/caractèr : Zen gentille
Réputation : 30
Points : 1412614
Date d'inscription : 18/09/2007

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyDim 18 Jan - 20:16

Agissant c'est بالنيابة
Revenir en haut Aller en bas
http://lydia86.skyblog.com/
hestia
Modératrice
Modératrice
hestia


Féminin
Nombre de messages : 5352
Age : 36
Localisation : alger
Emploi/loisirs/études : traduccion/ escuela doctoral
Humeur/caractèr : nada
Réputation : 24
Points : 34440
Date d'inscription : 27/04/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyDim 18 Jan - 20:21

waw c trop dur ça, il faut recourir à un diccionnaire spécialisé genre Al-Manhal
Revenir en haut Aller en bas
Mimi sweety
PsyCho
PsyCho
Mimi sweety


Féminin
Nombre de messages : 3866
Age : 34
Localisation : Alger
Emploi/loisirs/études : Interprétariat et traduction
Réputation : 38
Points : 22623
Date d'inscription : 17/11/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyDim 18 Jan - 21:21

ça a l'air tro difficile.

Il faut consulter aussi le journal officiel(JO) c'est une bonne source.
Revenir en haut Aller en bas
Dulce
Fondatrice
Fondatrice
Dulce


Féminin
Nombre de messages : 7577
Age : 37
Localisation : Alger
Emploi/loisirs/études : Actuellement superviseur en OFFSHOR et en MAGISTER II EN TRADUCTION ECOLE DOCTORALE D'ALGER
Humeur/caractèr : Zen gentille
Réputation : 30
Points : 1412614
Date d'inscription : 18/09/2007

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyDim 18 Jan - 21:43

oui tiens -- j'ai les deux derniers !
Revenir en haut Aller en bas
http://lydia86.skyblog.com/
hestia
Modératrice
Modératrice
hestia


Féminin
Nombre de messages : 5352
Age : 36
Localisation : alger
Emploi/loisirs/études : traduccion/ escuela doctoral
Humeur/caractèr : nada
Réputation : 24
Points : 34440
Date d'inscription : 27/04/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyJeu 22 Jan - 17:50

par quoi peut-on traduire vers l'arabe: point de situation?
svp aidez moiiii
Revenir en haut Aller en bas
fusionfroide
Friend hyperactif fidele
Friend hyperactif fidele
fusionfroide


Masculin
Nombre de messages : 2938
Age : 37
Localisation : terres lointaines
Emploi/loisirs/études : étudiant en physique / loisir : le sport en général
Humeur/caractèr : simple
Réputation : 14
Points : 23509
Date d'inscription : 19/10/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyJeu 22 Jan - 19:46

je vais t'aider hadjrit : en arabe c'est, "nouktatou el hala" Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Mimi sweety
PsyCho
PsyCho
Mimi sweety


Féminin
Nombre de messages : 3866
Age : 34
Localisation : Alger
Emploi/loisirs/études : Interprétariat et traduction
Réputation : 38
Points : 22623
Date d'inscription : 17/11/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyJeu 22 Jan - 19:48

Hadjerit,ds kel contexte ta trouvé cette phrase?je ve dire kesk'il ya avant?
Revenir en haut Aller en bas
hestia
Modératrice
Modératrice
hestia


Féminin
Nombre de messages : 5352
Age : 36
Localisation : alger
Emploi/loisirs/études : traduccion/ escuela doctoral
Humeur/caractèr : nada
Réputation : 24
Points : 34440
Date d'inscription : 27/04/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyJeu 22 Jan - 20:32

"selon le point de situation des intempéries qui ont touché la région de la Kabylie"
je ss perdue!!!!
Revenir en haut Aller en bas
billy_0586
Traducteur
Traducteur
billy_0586


Masculin
Nombre de messages : 1969
Age : 37
Localisation : alger
Emploi/loisirs/études : étudiant/ interprétariat
Humeur/caractèr : calm
Réputation : 0
Points : 16186
Date d'inscription : 25/09/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyJeu 22 Jan - 20:52

hadjer c est un texte de quel genre ???
Revenir en haut Aller en bas
hestia
Modératrice
Modératrice
hestia


Féminin
Nombre de messages : 5352
Age : 36
Localisation : alger
Emploi/loisirs/études : traduccion/ escuela doctoral
Humeur/caractèr : nada
Réputation : 24
Points : 34440
Date d'inscription : 27/04/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyJeu 22 Jan - 20:58

informatif, il parle des ravages de la pluie de la dernière fois
g même pas trouvé par quoi remplacer ça
Revenir en haut Aller en bas
billy_0586
Traducteur
Traducteur
billy_0586


Masculin
Nombre de messages : 1969
Age : 37
Localisation : alger
Emploi/loisirs/études : étudiant/ interprétariat
Humeur/caractèr : calm
Réputation : 0
Points : 16186
Date d'inscription : 25/09/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyJeu 22 Jan - 21:07

jvé te donné un brouillon et essaye de trouvé les mots qui conviennent le plus ok
Revenir en haut Aller en bas
hestia
Modératrice
Modératrice
hestia


Féminin
Nombre de messages : 5352
Age : 36
Localisation : alger
Emploi/loisirs/études : traduccion/ escuela doctoral
Humeur/caractèr : nada
Réputation : 24
Points : 34440
Date d'inscription : 27/04/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyJeu 22 Jan - 21:16

merciiiiiiiiiiiiiiiii infiniment parce que j'ai aucune idée
le plus important c que le sens y est
Revenir en haut Aller en bas
Mimi sweety
PsyCho
PsyCho
Mimi sweety


Féminin
Nombre de messages : 3866
Age : 34
Localisation : Alger
Emploi/loisirs/études : Interprétariat et traduction
Réputation : 38
Points : 22623
Date d'inscription : 17/11/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyVen 23 Jan - 16:33

Hadjerit je pense ke tu peux sauter ce mot traduit directement"la situation des intempéries ...".

Pe etre ils veulent dire par point:degré non??
Revenir en haut Aller en bas
hestia
Modératrice
Modératrice
hestia


Féminin
Nombre de messages : 5352
Age : 36
Localisation : alger
Emploi/loisirs/études : traduccion/ escuela doctoral
Humeur/caractèr : nada
Réputation : 24
Points : 34440
Date d'inscription : 27/04/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyVen 23 Jan - 17:45

je ne px pas le supprimer paskeu la source des informations données dans la dépêche c ce foutu point de situation
7asla wellah
on m'a aidé mais je suis ouverte à toute proposition
merciiiii
Revenir en haut Aller en bas
Mimi sweety
PsyCho
PsyCho
Mimi sweety


Féminin
Nombre de messages : 3866
Age : 34
Localisation : Alger
Emploi/loisirs/études : Interprétariat et traduction
Réputation : 38
Points : 22623
Date d'inscription : 17/11/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyVen 23 Jan - 17:47

Point de situation ça ne peut pas signifié degré,ou constat de situation??

essaye de trouver la signification en français ensuite tu la remplaçe.
Revenir en haut Aller en bas
hestia
Modératrice
Modératrice
hestia


Féminin
Nombre de messages : 5352
Age : 36
Localisation : alger
Emploi/loisirs/études : traduccion/ escuela doctoral
Humeur/caractèr : nada
Réputation : 24
Points : 34440
Date d'inscription : 27/04/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyVen 30 Jan - 16:10

juste pour l'info, point de situation se traduit par "7assila"
Revenir en haut Aller en bas
Mimi sweety
PsyCho
PsyCho
Mimi sweety


Féminin
Nombre de messages : 3866
Age : 34
Localisation : Alger
Emploi/loisirs/études : Interprétariat et traduction
Réputation : 38
Points : 22623
Date d'inscription : 17/11/2008

Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - EmptyVen 30 Jan - 19:02

Merci Hadjerit,ça va surement nous servir ds les prochaines traductions elephant .
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty
MessageSujet: Re: Beoin daide -- Traduction document Juridique -   Beoin daide -- Traduction document Juridique - Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Beoin daide -- Traduction document Juridique -
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» la réunion de Doha soumet un document en 11 points au sommet de Koweït
» Traduction
» Master traduction!
» Département Traduction?
» Traduction et interprétariat-DZ

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
© Friends Happy | AcaDemy :: ۩ Cultures EtuDes & Sciences ۩ :: Friends speaking--Près de chez vous :: Coin de traduction(textes/répliques) :: Arabes vers d'autres langues-
Sauter vers:  
Créer un forum | ©phpBB | Forum gratuit d'entraide | Signaler un abus | Forum gratuit