1.
Más vale tarde que nunca. - Mieux vaut tard que jamais.
2.
Quien busca halla. - Qui cherche, trouve.
3.
Viajando se instruye la gente. - On s'instruit en voyageant.
4.
La honradez es el mejor capital. - L'honnêteté est le meilleur des guides.
5.
Más bienaventurada cosa es dar que recibir. - Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir.
6.
No hay que buscar tres pies al gato. - Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.
7.
De tal palo, tal astilla. - Tel père, tel fils; telle mère, telle fille.
8.
No hay que vivir para comer, sino comer para vivir. - Il faut manger et non vivre pour manger.
9.
El errar es maestro del acertar. - C'est en faisant des fautes qu'on apprend.
10.
La avaricia es la raíz de todos los males. - L'avarice est la source de tous les maux.
11.
No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy. - Ne remets jamais à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
12.
Nunca es tarde para aprender. - On est jamais trop vieux pour apprendre.
13.
La caridad bien entendida empieza por uno mismo. - Charité bien ordonnée commence par soi-même.
14.
Manos frías, corazón caliente. - A mains froides, coeur chaud.
15.
Toda comparación es odiosa. - Comparaison n'est pas raison.
16.
El primer venido, primer servido. - Premier arrivé, premier servi.
17.
Cosa hecha de prisa, cosa de risa. - Trop pressé nuit.
18.
Primero es la salud que el dinero. - Santé passe richesse.
19.
Está con un pie en la sepultura. - Il a un pied dans la tombe.
20.
Me tiene agarrado por las narices. - Il me mène par le bout du nez.