The Raven - E.A. Poe Hitskin_logo Hitskin.com

Ceci est une prévisualisation d'un thème de Hitskin.com
Installer le thèmeRetourner sur la fiche du thème

© Friends Happy | AcaDemy
©️ Friends Happy | AcaDemy
Bienvenue sur le forum de Friends happy Academy

Afin de profiter pleinement de tout ce que vous offre notre forum, merci de vous identifier si vous êtes déjà membre ou de rejoindre notre communauté si vous ne l'êtes pas encore.
© Friends Happy | AcaDemy
©️ Friends Happy | AcaDemy
Bienvenue sur le forum de Friends happy Academy

Afin de profiter pleinement de tout ce que vous offre notre forum, merci de vous identifier si vous êtes déjà membre ou de rejoindre notre communauté si vous ne l'êtes pas encore.
© Friends Happy | AcaDemy
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

© Friends Happy | AcaDemy


 
AccueilPortail FriendsRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
-29%
Le deal à ne pas rater :
DYSON V8 Origin – Aspirateur balai sans fil
269.99 € 379.99 €
Voir le deal

 

 The Raven - E.A. Poe

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Gothica
Friend accros
Friend accros
Gothica


Féminin
Nombre de messages : 72
Age : 40
Localisation : Alger
Emploi/loisirs/études : Etudiante
Humeur/caractèr : Cooool
Réputation : 0
Points : 13606
Date d'inscription : 29/09/2007

The Raven - E.A. Poe Empty
MessageSujet: The Raven - E.A. Poe   The Raven - E.A. Poe Icon_minitimeVen 26 Oct - 21:49

Salut à tous, voici l'occasion pour moi de vous faire découvrir mon poète et mon poème favoris: j'ai nommé Edgar Allan Poe et son chef-d'oeuvre "The Raven" ou "Le Corbeau", j'éspère que vous aurez autant de plaisir que moi à le lire:

T H E R A V E N

Edgar Allan Poe

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
'' 'Tis some visitor,'' I muttered, ''tapping at my chamber door-
Only this, and nothing more.''


Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;- vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow- sorrow for the lost Lenore-
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore-
Nameless here for evermore.


And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me- filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating,
'' 'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door-
Some late visitor entreating entrance at my chamber door;-
This it is, and nothing more.''


Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
''Sir,'' said I, ''or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you''- here I opened wide the door;-
Darkness there, and nothing more.


Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, ''Lenore!''
This I whispered, and an echo murmured back the word, ''Lenore!''-
Merely this, and nothing more.


Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.
''Surely,'' said I, ''surely that is something at my window lattice:
Let me see, then, what threat is, and this mystery explore-
Let my heart be still a moment and this mystery explore;-
'Tis the wind and nothing more.''


Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately raven of the saintly days of yore;
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
But, with mine of lord or lady, perched above my chamber door-
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door-
Perched, and sat, and nothing more.


Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore.
''Though thy crest be shorn and shaven, thou,'' I said, ''art sure no craven,
Ghastly grim and ancient raven wandering from the Nightly shore-
Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!''
Quoth the raven, ''Nevermore.''


Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning- little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blest with seeing bird above his chamber door-
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
With such name as ''Nevermore.''


But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
Nothing further then he uttered- not a feather then he fluttered-
Till I scarcely more than muttered, ''other friends have flown before-
On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before.'
' Then the bird said, ''Nevermore.''


Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
''Doubtless,'' said I, ''what it utters is its only stock and store,
Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore-
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
Of 'Never- nevermore'.''


But the raven still beguiling all my fancy into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust and door;
Then upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore-
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt and ominous bird of yore
Meant in croaking ''Nevermore.''


This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion's velvet lining that the lamplight gloated o'er,
But whose velvet violet lining with the lamplight gloating o'er,
She shall press, ah, nevermore!


Then methought the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by Seraphim whose footfalls tinkled on the tufted floor.
''Wretch,'' I cried, ''thy God hath lent thee- by these angels he hath sent thee
Respite- respite and nepenthe, from thy memories of Lenore!
Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!''
Quoth the raven, ''Nevermore.''


''Prophet!'' said I, ''thing of evil!- prophet still, if bird or devil!-
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted-
On this home by horror haunted- tell me truly, I implore-
Is there- is there balm in Gilead?- tell me- tell me, I implore!''
Quoth the Raven, ''Nevermore.''


''Prophet!'' said I, ''thing of evil- prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us- by that God we both adore-
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore-
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore.''
Quoth the raven, ''Nevermore.''


''Be that word our sign in parting, bird or fiend,'' I shrieked, upstarting-
''Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken!- quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!''
Quoth the raven, ''Nevermore.''


And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamplight o'er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted- nevermore!



Le Corbeau
Traduction de Charles Baudelaire



Une fois, sur le minuit lugubre, pendant que je méditais, faible et fatigué, sur maint précieux et curieux volume d’une doctrine oubliée, pendant que je donnais de la tête, presque assoupi, soudain il se fit un tapotement, comme de quelqu’un frappant doucement, frappant à la porte de ma chambre. « C’est quelque visiteur, – murmurai-je, – qui frappe à la porte de ma chambre ; ce n’est que cela et rien de plus. »

Ah ! distinctement je me souviens que c’était dans le glacial décembre, et chaque tison brodait à son tour le plancher du reflet de son agonie. Ardemment je désirais le matin ; en vain m’étais-je efforcé de tirer de mes livres un sursis à ma tristesse, ma tristesse pour ma Lénore perdue, pour la précieuse et rayonnante fille que les anges nomment Lénore, – et qu’ici on ne nommera jamais plus.

Et le soyeux, triste et vague bruissement des rideaux pourprés me pénétrait, me remplissait de terreurs fantastiques, inconnues pour moi jusqu’à ce jour ; si bien qu’enfin pour apaiser le battement de mon cœur, je me dressai, répétant : « C’est quelque visiteur attardé sollicitant l’entrée à la porte de ma chambre ; – c’est cela même, et rien de plus. »

Mon âme en ce moment se sentit plus forte. N’hésitant donc pas plus longtemps : « Monsieur, dis-je, ou madame, en vérité, j’implore votre pardon ; mais le fait est que je sommeillais et vous êtes venu frapper si doucement, si faiblement vous êtes venu frapper à la porte de ma chambre, qu’à peine étais-je certain de vous avoir entendu. » Et alors j’ouvris la porte toute grande ; – les ténèbres, et rien de plus.

Scrutant profondément ces ténèbres, je me tins longtemps plein d’étonnement, de crainte, de doute, rêvant des rêves qu’aucun mortel n’a jamais osé rêver ; mais le silence ne fut pas troublé, et l’immobilité ne donna aucun signe, et le seul mot proféré fut un nom chuchoté : « Lénore ! » – C’était moi qui le chuchotais, et un écho à son tour murmura ce mot : « Lénore ! » Purement cela, et rien de plus.

Rentrant dans ma chambre, et sentant en moi toute mon âme incendiée, j’entendis bientôt un coup un peu plus fort que le premier. « Sûrement, – dis-je, – sûrement, il y a quelque chose aux jalousies de ma fenêtre ; voyons donc ce que c’est, et explorons ce mystère. Laissons mon cœur se calmer un instant, et explorons ce mystère ; – c’est le vent, et rien de plus. »

Je poussai alors le volet, et, avec un tumultueux battement d’ailes, entra un majestueux corbeau digne des anciens jours. Il ne fit pas la moindre révérence, il ne s’arrêta pas, il n’hésita pas une minute ; mais avec la mine d’un lord ou d’une lady, il se percha au-dessus de la porte de ma chambre ; il se percha sur un buste de Pallas juste au-dessus de la porte de ma chambre ; – il se percha, s’installa, et rien de plus.

Alors, cet oiseau d’ébène, par la gravité de son maintien et la sévérité de sa physionomie, induisant ma triste imagination à sourire : « Bien que ta tête, – lui dis-je, – soit sans huppe et sans cimier, tu n’es certes pas un poltron, lugubre et ancien corbeau, voyageur parti des rivages de la nuit. Dis-moi quel est ton nom seigneurial aux rivages de la nuit plutonienne ! » Le corbeau dit : « Jamais plus ! »

Je fus émerveillé que ce disgracieux volatile entendît si facilement la parole, bien que sa réponse n’eût pas un bien grand sens et ne me fût pas d’un grand secours ; car nous devons convenir que jamais il ne fut donné à un homme vivant de voir un oiseau au-dessus de la porte de sa chambre, un oiseau ou une bête sur un buste sculpté au-dessus de la porte de sa chambre, se nommant d’un nom tel que – Jamais plus !

Mais le corbeau, perché solitairement sur le buste placide, ne proféra que ce mot unique, comme si dans ce mot unique il répandait toute son âme. Il ne prononça rien de plus ; il ne remua pas une plume, – jusqu’à ce que je me prisse à murmurer faiblement : « D’autres amis se sont déjà envolés loin de moi ; vers le matin, lui aussi, il me quittera comme mes anciennes espérances déjà envolées. » L’oiseau dit alors : « Jamais plus ! »

Tressaillant au bruit de cette réponse jetée avec tant d’à-propos : Sans doute, – dis-je, – ce qu’il prononce est tout son bagage de savoir, qu’il a pris chez quelque maître infortuné que le Malheur impitoyable a poursuivi ardemment, sans répit, jusqu’à ce que ses chansons n’eussent plus qu’un seul refrain, jusqu’à ce que le De profundis de son Espérance eût pris ce mélancolique refrain : « Jamais – jamais plus ! »

Mais le corbeau induisant encore toute ma triste âme à sourire, je roulai tout de suite un siège à coussins en face de l’oiseau et du buste et de la porte ; alors, m’enfonçant dans le velours, je m’appliquai à enchaîner les idées aux idées, cherchant ce que cet augural oiseau des anciens jours, ce que ce triste, disgracieux, sinistre, maigre et augural oiseau des anciens jours voulait faire entendre en croassant son – Jamais plus !

Je me tenais ainsi, rêvant, conjecturant, mais n’adressant plus une syllabe à l’oiseau, dont les yeux ardents me brûlaient maintenant jusqu’au fond du cœur : je cherchai à deviner cela, et plus encore, ma tête reposant à l’aise sur le velours du coussin que caressait la lumière de la lampe, ce velours violet caressé par la lumière de la lampe que sa tête, à Elle, ne pressera plus, – ah ! jamais plus !

Alors, il me sembla que l’air s’épaississait, parfumé par un encensoir invisible que balançaient les séraphins dont les pas frôlaient le tapis de ma chambre. « Infortuné ! – m’écriai-je, – ton Dieu t’a donné par ses anges, il t’a envoyé du répit, du répit et du népenthès dans tes ressouvenirs de Lénore ! Bois, oh ! bois ce bon népenthès, et oublie cette Lénore perdue ! » Le corbeau dit : «Jamais plus ! »

« Prophète ! – dis-je, – être de malheur ! oiseau ou démon ! mais toujours prophète ! que tu sois un envoyé du Tentateur, ou que la tempête t’ait simplement échoué, naufragé, mais encore intrépide, sur cette terre déserte, ensorcelée, dans ce logis par l’Horreur hanté, – dis-moi sincèrement, je t’en supplie, existe-t-il, existe-t-il ici un baume de Judée ? Dis, dis, je t’en supplie ! » Le corbeau dit : « Jamais plus ! »

« Prophète ! – dis-je, – être de malheur ! oiseau ou démon ! toujours prophète ! par ce ciel tendu sur nos têtes, par ce Dieu que tous deux nous adorons, dis à cette âme chargée de douleur si, dans le Paradis lointain, elle pourra embrasser une fille sainte que les anges nomment Lénore, embrasser une précieuse et rayonnante fille que les anges nomment Lénore. » Le corbeau dit : « Jamais plus ! »

« Que cette parole soit le signal de notre séparation, oiseau ou démon ! – hurlai-je en me redressant. – Rentre dans la tempête, retourne au rivage de la nuit plutonienne ; ne laisse pas ici une seule plume noire comme souvenir du mensonge que ton âme a proféré ; laisse ma solitude inviolée ; quitte ce buste au-dessus de ma porte ; arrache ton bec de mon cœur et précipite ton spectre loin de ma porte ! » Le corbeau dit : « Jamais plus ! »

Et le corbeau, immuable, est toujours installé sur le buste pâle de Pallas, juste au-dessus de la porte de ma chambre ; et ses yeux ont toute la semblance des yeux d’un démon qui rêve ; et la lumière de la lampe, en ruisselant sur lui, projette son ombre sur le plancher ; et mon âme, hors du cercle de cette ombre qui gît flottante sur le plancher, ne pourra plus s’élever, – jamais plus !
Revenir en haut Aller en bas
astavista
Friends habitué(e)
Friends habitué(e)
astavista


Masculin
Nombre de messages : 43
Age : 41
Localisation : el mundo es pequeño.... y ustedes?
Emploi/loisirs/études : etudiant
Humeur/caractèr : agresivo
Réputation : 0
Points : 12426
Date d'inscription : 09/11/2007

The Raven - E.A. Poe Empty
MessageSujet: Re: The Raven - E.A. Poe   The Raven - E.A. Poe Icon_minitimeVen 30 Nov - 7:33

jamai plus"...c lui ki c marié avec ça cousine de 14an c ça ?....j'ai croisé : le chat noir...c'etai magnifik comme insperartion....mai j'ai pas bien compré le personage !! alor j'ai laissé tombé la suite.
bon continuation me hermana
Revenir en haut Aller en bas
Gothica
Friend accros
Friend accros
Gothica


Féminin
Nombre de messages : 72
Age : 40
Localisation : Alger
Emploi/loisirs/études : Etudiante
Humeur/caractèr : Cooool
Réputation : 0
Points : 13606
Date d'inscription : 29/09/2007

The Raven - E.A. Poe Empty
MessageSujet: Re: The Raven - E.A. Poe   The Raven - E.A. Poe Icon_minitimeLun 28 Avr - 22:31

Edgar Alan Poe est un pure génie comme le monde n'a jamais connu, chacun de ses écrits est un pure chef-d'oeuvre, derrière l'atmosphère morbide et mélancholique de ses histoires, il y a toute une réalité, celle du monde dans lequel nous vivons.

"I became insane, with long intervals of horrible sanity" disait-il Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Silence

Silence


Masculin
Nombre de messages : 7
Age : 39
Localisation : Léthé
Emploi/loisirs/études : un peu de tout
Humeur/caractèr : Silencieux bavard
Réputation : 0
Points : 11968
Date d'inscription : 24/06/2008

The Raven - E.A. Poe Empty
MessageSujet: Re: The Raven - E.A. Poe   The Raven - E.A. Poe Icon_minitimeMer 3 Sep - 16:00

Une pure délectation d'un poète élégamment morbide et qui a tant inspiré Baudelaire. Pour la traduction je préfère celle de Stéphane MALLARMé et à vous d'en goutez la saveur ensorcelante de Poe et du traducteur...

UNE fois, par un minuit lugubre, tandis que je
m’appesantissais, faible et fatigué, sur maint curieux et bizarre
volume de savoir oublié — tandis que je dodelinais la tête, somnolant
presque : soudain se fit un heurt, comme de quelqu’un frappant
doucement, frappant à la porte de ma chambre — cela seul et rien de
plus.

Ah ! distinctement je me souviens que c’était en le glacial
Décembre : et chaque tison, mourant isolé, ouvrageait son spectre sur
le sol. Ardemment je souhaitais le jour — vainement j’avais cherché
d’emprunter à mes livres un sursis au chagrin — au chagrin de la Lénore
perdue — de la rare et rayonnante jeune fille que les anges nomment
Lénore : — de nom pour elle ici, non, jamais plus !

Et de la soie l’incertain et triste bruissement en chaque
rideau purpural me traversait — m’emplissait de fantastiques terreurs
pas senties encore : si bien que, pour calmer le battement de mon cœur,
je demeurais maintenant à répéter « C’est quelque visiteur qui
sollicite l’entrée, à la porte de ma chambre — quelque visiteur qui
sollicite l’entrée, à la porte de ma chambre ; c’est cela et rien de
plus. »

Mon âme devint subitement plus forte et, n’hésitant davantage
« Monsieur, dis-je, ou Madame, j’implore véritablement votre pardon ;
mais le fait est que je somnolais et vous vîntes si doucement frapper,
et si faiblement vous vîntes heurter, heurter à la porte de ma chambre,
que j’étais à peine sûr de vous avoir entendu. » — Ici j’ouvris,
grande, la porte : les ténèbres et rien de plus.

Loin dans l’ombre regardant, je me tins longtemps à douter,
m’étonner et craindre, à rêver des rêves qu’aucun mortel n’avait osé
rêver encore ; mais le silence ne se rompit point et la quiétude ne
donna de signe : et le seul mot qui se dit, fut le mot chuchoté
« Lénore ! » Je le chuchotai — et un écho murmura de retour le mot
« Lénore ! » — purement cela et rien de plus.

Rentrant dans la chambre, toute mon âme en feu, j’entendis
bientôt un heurt en quelque sorte plus fort qu’auparavant. « Sûrement,
dis-je, sûrement c’est quelque chose à la persienne de ma fenêtre.
Voyons donc ce qu’il y a et explorons ce mystère — que mon cœur se
calme un moment et explore ce mystère ; c’est le vent et rien de plus. »

Au large je poussai le volet ; quand, avec maints enjouement
et agitation d’ailes, entra un majestueux Corbeau des saints jours de
jadis. Il ne fit pas la moindre révérence, il ne s’arrêta ni n’hésita
un instant : mais, avec une mine de lord ou de lady, se percha
au-dessus de la porte de ma chambre — se percha sur un buste de Pallas
juste au-dessus de la porte de ma chambre — se percha, siégea et rien
de plus.

Alors cet oiseau d’ébène induisant ma triste imagination au
sourire, par le grave et sévère décorum de la contenance qu’il eut :
« Quoique ta crête soit chue et rase, non ! dis-je, tu n’es pas pour
sûr un poltron, spectral, lugubre et ancien Corbeau, errant loin du
rivage de Nuit — dis-moi quel est ton nom seigneurial au rivage
plutonien de Nuit. » Le Corbeau dit : « Jamais plus. »

Je m’émerveillai fort d’entendre ce disgracieux volatile
s’énoncer aussi clairement, quoique sa réponse n’eût que peu de sens et
peu d’à propos ; car on ne peut s’empêcher de convenir que nul homme
vivant n’eut encore l’heur de voir un oiseau au-dessus de la porte de
sa chambre — un oiseau ou toute autre bête sur le buste sculpté,
au-dessus de la porte de sa chambre, avec un nom tel que : « Jamais
plus. »

Mais le Corbeau, perché solitairement sur ce buste placide,
parla ce seul mot comme si, son âme, en ce seul mot, il la répandait.
Je ne proférai donc rien de plus : il n’agita donc pas de plume —
jusqu’à ce que je fis à peine davantage que marmotter « D’autres amis
déjà ont pris leur vol — demain il me laissera comme mes Espérances
déjà ont pris leur vol. » Alors l’oiseau dit : « Jamais plus. »

Tressaillant au calme rompu par une réplique si bien parlée :
« Sans doute, dis-je, ce qu’il profère est tout son fonds et son
bagage, pris à quelque malheureux maître que l’impitoyable Désastre
suivit de près et de très près suivit jusqu’à ce que ses chansons
comportassent un unique refrain ; jusqu’à ce que les chants funèbres de
son Espérance comportassent le mélancolique refrain de « Jamais —
jamais plus. »

Le Corbeau induisant toute ma triste âme encore au sourire, je
roulai soudain un siège à coussins en face de l’oiseau et du buste et
de la porte ; et m'enfonçant dans le velours, je me pris à enchaîner
songerie à songerie, pensant à ce que cet augural oiseau de jadis — à
ce que ce sombre, disgracieux, sinistre, maigre et augural oiseau de
jadis signifiait en croassant : « Jamais plus. »

Cela, je m’assis occupé à le conjecturer, mais n’adressant pas
une syllabe à l’oiseau dont les yeux de feu brûlaient, maintenant, au
fond de mon sein ; cela et plus encore, je m’assis pour le deviner, ma
tête reposant à l’aise sur la housse de velours des coussins que
dévorait la lumière de la lampe, housse violette de velours dévoré par
la lumière de la lampe qu’Elle ne pressera plus, ah ! jamais plus.

L’air, me sembla-t-il, devint alors plus dense, parfumé selon
un encensoir invisible balancé par les Séraphins dont le pied, dans sa
chute, tintait sur l’étoffe du parquet. « Misérable, m’écriai-je, ton
Dieu t’a prêté — il t’a envoyé, par ces anges, le répit — le répit et
le népenthès dans ta mémoire de Lénore ! Bois ! oh ! bois ce bon
népenthès et oublie cette Lénore perdue ! » Le Corbeau dit : « Jamais
plus ! »

« Prophète, dis-je, être de malheur ! prophète, oui, oiseau ou
démon ! Que si le Tentateur t’envoya ou la tempête t’échoua vers ces
bords, désolé et encore tout indompté, vers cette déserte terre
enchantée — vers ce logis par l’horreur hanté : dis-moi véritablement,
je t’implore ! y a-t-il du baume en Judée ? — dis-moi, je t’implore. »
Le Corbeau dit : « Jamais plus ! »

« Prophète, dis je, être de malheur ! prophète, oui, oiseau ou
démon ! Par les Cieux sur nous épars — et le Dieu que nous adorons tous
deux — dis à cette âme de chagrin chargée si, dans le distant Eden,
elle doit embrasser une jeune fille sanctifiée que les anges nomment
Lénore — embrasser une rare et rayonnante jeune fille que les anges
nomment Lénore. » Le Corbeau dit : « Jamais plus ! »

« Que ce mot soit le signal de notre séparation, oiseau ou
malin esprit, » hurlai-je, en me dressant. « Recule en la tempête et le
rivage plutonien de Nuit ! Ne laisse pas une plume noire ici comme un
gage du mensonge qu’a proféré ton âme. Laisse inviolé mon abandon !
quitte le buste au-dessus de ma porte ! ôte ton bec de mon cœur et
jette ta forme loin de ma porte ! » Le Corbeau dit : « Jamais plus ! »

Et le Corbeau, sans voleter, siège encore — siège encore sur
le buste pallide de Pallas, juste au-dessus de la porte de ma chambre,
et ses yeux ont toute la semblance des yeux d’un démon qui rêve, et la
lumière de la lampe, ruisselant sur lui, projette son ombre à terre :
et mon âme, de cette ombre qui gît flottante à terre, ne s’élèvera —
jamais plus
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité
Anonymous



The Raven - E.A. Poe Empty
MessageSujet: magnifique   The Raven - E.A. Poe Icon_minitimeMer 3 Sep - 18:43

Love magnifique
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





The Raven - E.A. Poe Empty
MessageSujet: Re: The Raven - E.A. Poe   The Raven - E.A. Poe Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
The Raven - E.A. Poe
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
© Friends Happy | AcaDemy :: ۩ Cultures EtuDes & Sciences ۩ :: Salon Littéraire :: Proverbes & Poèmes-
Sauter vers:  
Créer un forum | ©phpBB | Forum gratuit d'entraide | Signaler un abus | Forum gratuit