| La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction | |
|
|
Auteur | Message |
---|
minouche kerro
Nombre de messages : 3213 Age : 36 Localisation : alger Emploi/loisirs/études : préparation d'une licence en interprétariat Humeur/caractèr : fausse-calme Réputation : 7 Points : 29630 Date d'inscription : 15/12/2008
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction Jeu 18 Déc - 21:05 | |
| je te remerci bcp misty ton résumé m'as aidé à comprendre les explications de mr boukhalfa car franchement je n'arrive pas à comprendre ces explications et je ne sais pas quoi faire pr l'examen mais bon je verrai. stp une question tu as parlé de la stélistique comprée, peut tu m'expliqué ce module car on a cette année ce module mais malheureusement on as pas de prof? | |
|
| |
Dulce
Nombre de messages : 7577 Age : 38 Localisation : Alger Emploi/loisirs/études : Actuellement superviseur en OFFSHOR et en MAGISTER II EN TRADUCTION ECOLE DOCTORALE D'ALGER Humeur/caractèr : Zen gentille Réputation : 30 Points : 1412998 Date d'inscription : 18/09/2007
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction Ven 19 Déc - 14:08 | |
| je vais t'expliquer
dans ce module plus spécifique vous devriez étudier les différents procédés et recours que le traducteur entreprends,
La stylistique comparée est une étude scientifique des procédés de style
pourquoi comparée?:comparaison entre deux stylistique de langues Différentes pour mieux révéler leurs caractéristiques Le nom concordance des indices et des références :Contexte historique-différent Métalinguistique: La relation entre la langue et le son ,environnement socioculturel et psychologique etc... -La traduction littérale dans ce contexte peut donner un aspect caricatural ! Celà implique une modulation(un des recours_procédés) du traducteur: Quant la langue d'arrivée (LA) n'a pas d'équivalent exacte du terme à traduire,il choisi le plus proche sur le plan Sémantique pour rendre le sens de la langue de départ(LD).
Exemple :
Sortir de ses gonds >>>>الخروج عن طوره
Dans cet exemple il s'agit d'une modulation du sens
à très vite pour plus amples explication il s'agit d'une introduction | |
|
| |
Dulce
Nombre de messages : 7577 Age : 38 Localisation : Alger Emploi/loisirs/études : Actuellement superviseur en OFFSHOR et en MAGISTER II EN TRADUCTION ECOLE DOCTORALE D'ALGER Humeur/caractèr : Zen gentille Réputation : 30 Points : 1412998 Date d'inscription : 18/09/2007
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction Ven 19 Déc - 14:14 | |
| | |
|
| |
Dulce
Nombre de messages : 7577 Age : 38 Localisation : Alger Emploi/loisirs/études : Actuellement superviseur en OFFSHOR et en MAGISTER II EN TRADUCTION ECOLE DOCTORALE D'ALGER Humeur/caractèr : Zen gentille Réputation : 30 Points : 1412998 Date d'inscription : 18/09/2007
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction Ven 19 Déc - 14:22 | |
| Liste Biographique à voir :
Vinay (JF) et Darbenet (J) :"Stylistique du Français et de l'anglais" ed.Didier-1977 Gardes Tamine(J) :La stylistique ed Amand colin,collection (cursus) paris 1997 Joseph N.Hajjar:"Traité de traduction" دراسة في اصول الترجمة Dan el machreq ,beyrout 1986 Abdel Salem(manal): Essai de stylistique comparée français et de l'Arabe paris 2001
Dictionnaire monolingue et bilingue: المورد/السبيل /المنهل/ لسان العرب // // Français :Le robert , le petit Larousse Les traductions du coran: de Blachère ,Jacques Brecque ,Boubakeur Hamza | |
|
| |
minouche kerro
Nombre de messages : 3213 Age : 36 Localisation : alger Emploi/loisirs/études : préparation d'une licence en interprétariat Humeur/caractèr : fausse-calme Réputation : 7 Points : 29630 Date d'inscription : 15/12/2008
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction Ven 19 Déc - 14:30 | |
| merci bcp esperanza, j'ai eu une idée générale est ce qu'on peux avoir ces cours quelque part dans un site. car d'aprés ce que j'ai compris des étudiants que chaque prof a sa propre méthode d'enseigner ce module | |
|
| |
minouche kerro
Nombre de messages : 3213 Age : 36 Localisation : alger Emploi/loisirs/études : préparation d'une licence en interprétariat Humeur/caractèr : fausse-calme Réputation : 7 Points : 29630 Date d'inscription : 15/12/2008
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction Ven 19 Déc - 14:38 | |
| une autre question à toi esperanza, je comprend pas le rapport entre la stélistique comparée et les dictionnaire et la traduction du Coran cités ( la bibliographie donnée tout à l'heur) | |
|
| |
Dulce
Nombre de messages : 7577 Age : 38 Localisation : Alger Emploi/loisirs/études : Actuellement superviseur en OFFSHOR et en MAGISTER II EN TRADUCTION ECOLE DOCTORALE D'ALGER Humeur/caractèr : Zen gentille Réputation : 30 Points : 1412998 Date d'inscription : 18/09/2007
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction Ven 19 Déc - 14:43 | |
| Les sept procédés de la traduction :
1-L'emprunt الدخيل 2-Le calque النسخ 3-La traduction littérale الترجمة الحرفية 4-La transposition التحوير 5-La modulation التكييف 6-L'équivalence التقابل/التكافئ 7-L'adaptation التصرف
**Le caractère gras ce sont les procédés les plus importants que vous allez mettre l'accent plus spécifiquement.**
Sachant qu'il y a des procédés secondaires de ces procédés mêmes ! --------- 1-La calque : c'est l'emprunt du syntagme associé à la traduction littérale des éléments qui le composent il existe un calque d'expression : c'est de conserver la structure syntaxique en donnant une expression nouvelle comme fifty-fifty >>cinquante cinquante Et le calque de structure :choisir une construction nouvelle Science fiction --au lieu de fiction qui parle de science. | |
|
| |
Dulce
Nombre de messages : 7577 Age : 38 Localisation : Alger Emploi/loisirs/études : Actuellement superviseur en OFFSHOR et en MAGISTER II EN TRADUCTION ECOLE DOCTORALE D'ALGER Humeur/caractèr : Zen gentille Réputation : 30 Points : 1412998 Date d'inscription : 18/09/2007
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction Ven 19 Déc - 14:44 | |
| pour lee dictionnaire c'est une simple référence pour montrer l'usage des procédés afin d'expliquer le processus de ces techniques | |
|
| |
minouche kerro
Nombre de messages : 3213 Age : 36 Localisation : alger Emploi/loisirs/études : préparation d'une licence en interprétariat Humeur/caractèr : fausse-calme Réputation : 7 Points : 29630 Date d'inscription : 15/12/2008
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction Ven 19 Déc - 14:47 | |
| ah merci | |
|
| |
Dulce
Nombre de messages : 7577 Age : 38 Localisation : Alger Emploi/loisirs/études : Actuellement superviseur en OFFSHOR et en MAGISTER II EN TRADUCTION ECOLE DOCTORALE D'ALGER Humeur/caractèr : Zen gentille Réputation : 30 Points : 1412998 Date d'inscription : 18/09/2007
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction Ven 19 Déc - 14:50 | |
| 2-Transposition: Changement de catégorie grammaticale d'un mot ou d'une expressio: -Du verbe au substantif :la conduite ما يفعله -Passif >>Actif : On -- يفترض -Verbe >> préposition :C'est -- ان -Complément du nom >> adjectif: Influent --سلطان -Adverbe>>Adjectif:Tout à fait >> غريب عجيب | |
|
| |
hestia
Nombre de messages : 5352 Age : 36 Localisation : alger Emploi/loisirs/études : traduccion/ escuela doctoral Humeur/caractèr : nada Réputation : 24 Points : 34824 Date d'inscription : 27/04/2008
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction Ven 19 Déc - 17:20 | |
| apparemment imèn tu peux prendre la place de Touchi très bien expliqué!! que de bons souvenirs l'année dernière à ait zaouch. | |
|
| |
Maria Friend hyperactif fidele
Nombre de messages : 2365 Age : 39 Localisation : In Your Heart Emploi/loisirs/études : étudiante le net Réputation : 12 Points : 22386 Date d'inscription : 03/10/2007
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction Sam 20 Déc - 22:57 | |
| | |
|
| |
rosa
Nombre de messages : 1 Age : 34 Localisation : béjaia Emploi/loisirs/études : ETUDIANTE Humeur/caractèr : soriante Réputation : 10 Points : 10161 Date d'inscription : 16/12/2010
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction Jeu 16 Déc - 23:46 | |
| bn soir je veux savoire tt sur la technique de l'emprunt et des éxemples | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction | |
| |
|
| |
| La stylistique Comparée -- Téchniques de Traduction | |
|