Bonjour.
Je suis actuellement en terminale littéraire et je me destine à des études dans les langues étrangères.
Je vise principalement la traduction. Mais j'ai quelques questions auxquelles je ne trouve pas de réponses sur les différents sites.
Au départ je voulais faire une licence en LEA puis me diriger vers un master de traduction. Mais mon professeur principal a émis l'idée qu'il serait peut être plus avantageux pour moi de passer par une prépa. Alors je voulais savoir si en passant par une prépa mes chances d'entrer dans l'ITIRI de Strasbourg augmenteraient. Est-ce que mon dossier serait plus mis en avant grâce à une prépa ? Ou plutôt le contraire ?
Je voulais me renseigner aussi par rapport aux masters proposés et aux débouchés qu'ils offrent. Est-ce qu'en faisant un master de traduction audiovisuelle, je peux aussi lier la traduction littéraire car ceux sont 2 domaines qui m'intéressent vraiment ? Ou alors dois-je en choisir un ? Et je suppose que je ne peux pas non plus mélanger interprétariat et traduction ? En fait beaucoup de choses m'intéressent...
Est-ce que tous les instituts de traducteurs comme celui de Strasbourg sont payants ou du moins si chers ? J'ai en effet vu que des personnes disaient payer 3000/4000 € l'année.
Voilà, je vous remercie de votre attention.